Iran Politics Club
Website For Thinking Iranians
Back to index
The Flag (Parcham)
The Flag (Parcham)
Dr. Fereydoun Farrokhzad
September 16, 2007

Fereydoun Farrokhzad
The Flag (Parcham)

When Fereydoun spoke, auditoriums full of Persians listened in silence.
When Fereydoun gave a political speech, he captivated Lecture Halls loaded with Opposition.
When Fereydoun sang a Nationalistic Song, audience exploded!
His greatest work available is a 4 hour video in two parts, made of his Nationalistic Speech and songs made in London.

This poem and the song, which was made out of it, have been dedicated to all Nationalists of Iran.
Fereydoun, we will always remember you …

For more information, video and audio, view:

Warmates (Hamrazmanam) - The Real Fereydoun Farrokhzad!

Fereydoun Farrokhzad Photo Album

IPC Mulimedia

I. Parcham (Poem by Fereydoun Farrokhzad)
II. The Flag (Translation by Ahreeman X)

Parcham
Poem by Fereydoun Farrokhzad

Qalbam, agar shekast
Lahzeye, marge yaran nist

Iran, hamishe hast
Har koja, ke salami hast
Dar omqe, an salam
Az sherafat payami hast

Anha ke amadand
Tabare Iran ra koshtand
Ma ra, be jorme eshq
Be khun-e Iran aqeshtand

Faryade, ma shekast
Dar galuye hezaran mard
Az mihanam, che mande aknun
Joz sokut-e siyah-e dard

Ama agar, parcham-e Shir-o Khorshid-e ma
Teke pare shod, mesle zarate omide ma
Chon ke zendeim, be khatere sherafate ensan
Khizim, hame ze jay, be name tarikh-e Iran

Az eshq, raha makon, ke dar vatan tanha hasti
Man dar, kenar-e to, va to khiyal-e ma hasti

Iran, hamishe hast
Har koja, ke salami hast
Dar omqe, an salam
Az sherafat payami hast

Aknun, zaman-e mast
Zaman-e Kavehay-e Ahangar
Dar jang, Aleyhe zolm
Aleyhe Zahaki digar

Chizi, mosalam ast
Baraye Iran mijangim
Iran, azane mast
Ke ma be Iran paybandim

Ama agar, parcham-e Shir-o Khorshid-e ma
Teke pare shod, mesle zarate omid-e ma
Chon ke zendeim, be khatere sherafat-e ensan
Khizim, hame ze jay, be name tarikh-e Iran

Ama agar, parcham-e Shir-o Khorshid-e ma
Teke pare shod, mesle zarate omid-e ma
Chon ke zendeim, be khatere sherafat-e ensan
Khizim, hame ze jay, be name tarikh-e Iran

* * * * *

The Flag
Translated by Ahreeman X

If my heart is broken
It will not be the death of the warmates

Iran, will always be,
Where ever there will be a salute,
And in the depth of that salute,
Will be a message of dignity.

They had come
And had slaughtered the Iranian Roots
And due to the crime of Love,
Had shed our Persian Blood

Our cries were broken,
In the throats of thousands of men.
What has left of my nation,
Beside the black silence of pain?!

Even though our Lion and Sun Flag,
Was torn apart like the pieces of our hopes,
We are still living for the human dignity,
We will uprise in the name of the Iranian History.

Do not abandon the love, because you are alone in Iran.
I am by your side and you are in our thoughts.

Iran, will always be,
Where ever there will be a salute,
And in the depth of that salute,
Will be a message of dignity.

Now, is our time,
The time for "Kaveh The Ironsmith",
In war against the oppression,
Against another "Zahak"!

One thing is clear,
We are fighting for Iran
Iran is ours
We have ties to Iran

Even though our Lion and Sun Flag,
Was torn apart like the pieces of our hopes,
We are still living for the human dignity,
We will uprise in the name of the Iranian History.

Even though our Lion and Sun Flag,
Was torn apart like the pieces of our hopes,
We are still living for the human dignity,
We will uprise in the name of the Iranian History.

* * * * *


 
IPC operating since March 30, 2000
eXTReMe Tracker
Duplication of contents are allowed, only by naming the source & link to IPC
All rights are protected & reserved by Iran Politics Club © 2000 IPC